OIKOS SCRL

  /  News   /  CORONAVIRUS E SICUREZZA SUL LAVORO – MATERIALI DIVULGATIVI IN VARIE LINGUE

CORONAVIRUS E SICUREZZA SUL LAVORO – MATERIALI DIVULGATIVI IN VARIE LINGUE

L’Istituto Superiore di Sanità pubblica una pagina in cui sono disponibili le traduzioni, in alcune delle lingue più parlate tra la popolazione straniera, di alcuni materiali divulgativi relativi al virus SARS-CoV-2 e a COVID-19. Sono disponibili anche materiali video.

Per info e approfondimenti siamo disponibili al numero 0521 291590 oppure all’indirizzo info@oikos-scrl.it.

L’istituto ricorda quanto segue:  ricercatori ISS, non hanno partecipato alla realizzazione di questi materiali. Riteniamo tuttavia importante mettere a disposizione degli operatori sanitari le traduzioni delle informazioni più importanti realizzate da associazioni ed enti. Ricordiamo inoltre che in queste pagine si parla di una situazione in rapida evoluzione e quindi le informazioni potrebbero non risultare sempre allineate con i dati e le informazioni più recenti disponibil.

I materiali si possono consultare a questo indirizzo.

In particolare ad oggi sono disponibili:

Regione Emilia-Romagna

Nel portale Sociale della Regione Emilia-Romagna sono raccolti i materiali tradotti da Comuni, AULS, Cooperative, Associazioni per spiegare agli stranieri che vivono in Italia l’emergenza legata al Nuovo Coronavirus.

Regione Valle d’Aosta

Sul sito della Regione è disponibile la traduzione dell’autocertificazione necessaria per spostarsi albanese, arabo, cinese, inglese e spagnolo. Si raccomanda tuttavia la compilazione e l’uso della versione italiana.

Consorzio Il Nodo soc. coop. (Sicilia)

Campagna di sensibilizzazione lanciata dai progetti SPRAR/SIPROIMI di Acireale e Catania: 9 video realizzati dal consorzio Il Nodo in altrettante lingue, tra cui mandingo, pulaar e pashto.

OIM Italia

Brochure multilingue, con le misure da adottare per affrontare l’emergenza legata al Nuovo Coronavirus, in linea con quanto stabilito dall’Organizzazione mondiale della sanità.

Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale

Sul sito del MAE sono consultabili le risposte alle domande frequenti sul Decreto #IoRestoaCasa, nelle principali lingue veicolari.

Save the Children

L’organizzazione traduce in diverse lingue 10 suggerimenti per parlare di Coronavirus ai bambini e una la raccolta di articoli e video (sottotitoli in italiano).

ARCI

ARCI, con il supporto di UNHCR Italia – Agenzia ONU per i Rifugiati, lancia una piattaforma informativa sull’emergenza Nuovo Coronavirus collegata al portale Jumamap e al Numero Verde per richiedenti asilo e rifugiati (800905570), e dedicata in particolare a migranti, rifugiati e richiedenti asilo. Per tutta la durata dell’emergenza il Numero Verde rimarrà attivo, avvalendosi della consulenza dei medici di Médecins du Monde – Missione Italia, in collaborazione con UNICEF Italia, per garantire orientamento e accesso ai servizi medico-sanitari.

Juma Map webpage

Il sito della Juma Map, realizzato da ARCI con il supporto di UNHCR, mette a disposizione i materiali informativi delle diverse organizzazioni in varie lingue. Si può anche scegliere la lingua dell’intera pagina (in Italiano, Inglese/English, Francese/Français, Amarico/አማርኛ, Arabo/አማርኛ, Bengalese/বাংলা, Cinese/简体中文, Spagnolo/Español, Persiano/فارسی, Russo/Русский, Somalo/˜اَف صَومالي, Urdu/اردو).

Il Coronavirus spiegato a migranti, richiedenti asilo e persone con poca dimestichezza con la lettura in italiano

L’associazione di volontariato Il Grande Colibrì ed altre associazioni hanno tradotto alcune indicazioni basilari di igiene e di condotta, e alcune brevi note, in: Albanese/Shqip, Arabo/عربية, Bambara, Bangla/বাংলা, Bosniaco/Bosanski, Bulgaro/Български, Cinese/汉语, Croato/Hrvatski, Francese/Français, Inglese/English, Macedone/Македонски, Mandinka, Montenegrino/Crnogorski, Pashtu/پښتو, Pidgin Nigeriano/Nigerian Pidgin, Portoghese/Português, Punjabi/ਪੰਜਾਬੀ, Rumeno/Română, Russo/Русский Язык, Serbo/Srpski, Singalese/සිංහල, Somalo/Af Soomaali, Spagnolo/Español, Tedesco/Deutsch, Thailandese/ภาษาไทย, Tigrino/ትግርኛ, Turco/Türkçe, Twi, Ucraino/Укрaïнська, Urdu/اردو, Wolof. Sono inoltre disponibili testi in italiano semplificato (scritto in stampatello maiuscolo per facilitare anche chi ha meno dimestichezza con la lettura). Tali materiali vengono aggiornati con nuove informazioni e nuove lingue.

DPCM 8 marzo 2020

Sul sito del Consiglio Italiano per i Rifugiati, è disponibile la traduzione dei punti chiave del DPCM dell’8 marzo 2020 in arabo, urdu, bengalese, spagnolo, francese e inglese (realizzata dall’Associazione Diritti per tutti di Brescia).

OMS su COVID-19

Sul sito dell’OMS tutte le informazioni sono disponibili anche in arabo/العربية, cinese/中文, inglese, francese, russo/Русский e spagnolo.